Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

Because it's fun to have diminutive version of many words. And because it differentiates us from boorish Americans - or as they are also known in Oz, seppos.


> seppos

seppo is short for septic, which is short for septic tank, which rhymes with yank, and yank is a word used for any American. And although yank comes from yankee, we mostly don’t discriminate between north and south so it is a general term.

Like all words in Aussie only context can make it insulting - it can just as easily be used in a friendly way. Apparently the word seppo is not used much, maybe mostly by older Ockers. I’m summarising a long discussion on the word and usage that goes into more detail: https://boards.straightdope.com/t/what-do-australians-call-a...

> what is it with Australians and having the cheesiest names for everything

It is just language diverging memetically. A small part of it is signalling you are not a stuck up snob.

The wannabe hoity-toity “I’m better than you”-types try and change their accent and word usage to match some “educated” upperclassish snobby accent and then they speak down to others and try to correct their English. Some of the snobby accent is memetic - due to hanging around a particular social group.

The accusation of baby-talk and cheesy comes across as aggressively stuck-up to me.

I’m from New Zealand and it is fun to see some snobby bitch get drunk and then hear her accent shift to some bogan accent(≈hick drawl) from their childhood. I’ve seen the same thing with some suits in a bimmer in a wealthy suburb change their whole demeanour to rural farmer-types given circumstances. In New Zealand farmers are often wealthy and their kids often get expensive private education and move into professional jobs.


I once saw a sign in Australia warning about crossing train tracks. In the land of the free, the sign would have all the coziness of a Secret Service agent:

    KEEP OFF TRAIN TRACKS - $100 FINE PER VIOLATION
But this was Australia. So it actually read something like this: "Cross tracks safely and only at the provided walkways. Or cop a $100 fine. Don't say we didn't warn you, mate!"


For comparison, the standard text in Great Britain is exactly as follows:

  Warning
  Do not trespass on the Railway
  Penalty £1000


The actual signs in Sydney look like

  Danger
  Don't cross the tracks
  - use the bridge.
  Fines up to $5,500 apply.
(https://railgallery.wongm.com/cache/sydney-suburban/F121_540...)


That's arguably a lot better than the British ones:

- They give an safe, alternative action, which might not be obvious to some people.

- They state the authority by which the fine is issued (too small to read fully from the photograph, but something like "...Regulation 2003"). Interestingly, a historical railway sign preserved at Beamish has the name of the officer by whose authority the fine would have been issued at that time[1].

- The fine is given as 'up to' the maximum. As I understand it, the British fine is only £1000 if it can be proved that the violation was made wilfully, and non-wilful trespassing is usually (perhaps always?) only subject to a fine if done subsequent to having received a warning.

[1]: https://www.deviantart.com/rlkitterman/art/NER-Public-Warnin...


Surely it's to differentiate you from the English. We may not be a commonwealth, but surely our origin in common with Australia grants us that much?


The English/British and their media are not as jarringly foreign as Americans, because Australian culture and language diverged from English culture much later than American did.

There's also 5x fewer of them, so they are less of a threat to our minority culture than Americans are - Americans don't realise just how dominant American English is in the Anglosphere and how hard it is to resist.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: